-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 263
Expand file tree
/
Copy patherrors.po
More file actions
765 lines (692 loc) · 35 KB
/
errors.po
File metadata and controls
765 lines (692 loc) · 35 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
# For licence information, see README file.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-17 09:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-01 15:59+0100\n"
"Last-Translator: Souleymane TOURE <souleymane936@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: tutorial/errors.rst:5
msgid "Errors and Exceptions"
msgstr "Erreurs et exceptions"
#: tutorial/errors.rst:7
msgid ""
"Until now error messages haven't been more than mentioned, but if you have "
"tried out the examples you have probably seen some. There are (at least) "
"two distinguishable kinds of errors: *syntax errors* and *exceptions*."
msgstr ""
"Jusqu'ici, les messages d'erreurs ont seulement été mentionnés. Mais si vous "
"avez essayé les exemples vous avez certainement vu plus que cela. En fait, "
"il y a au moins deux types d'erreurs à distinguer : les *erreurs de syntaxe* "
"et les *exceptions*."
#: tutorial/errors.rst:15
msgid "Syntax Errors"
msgstr "Les erreurs de syntaxe"
#: tutorial/errors.rst:17
msgid ""
"Syntax errors, also known as parsing errors, are perhaps the most common "
"kind of complaint you get while you are still learning Python::"
msgstr ""
"Les erreurs de syntaxe, qui sont des erreurs d'analyse du code, sont peut-"
"être celles que vous rencontrez le plus souvent lorsque vous êtes encore en "
"phase d'apprentissage de Python ::"
#: tutorial/errors.rst:26
#, fuzzy
msgid ""
"The parser repeats the offending line and displays little arrows pointing at "
"the place where the error was detected. Note that this is not always the "
"place that needs to be fixed. In the example, the error is detected at the "
"function :func:`print`, since a colon (``':'``) is missing just before it."
msgstr ""
"L'analyseur indique la ligne incriminée et affiche de petites « flèches » "
"pointant vers le symbole de la ligne où l'erreur a été détectée. L'erreur "
"peut être causée par l'absence d'un symbole *avant* le symbole indiqué. Dans "
"cet exemple la flèche est sur la fonction :func:`print` car il manque deux "
"points (``':'``) juste avant. Le nom du fichier et le numéro de ligne sont "
"affichés pour vous permettre de localiser facilement l'erreur lorsque le "
"code provient d'un script."
#: tutorial/errors.rst:31
msgid ""
"The file name (``<stdin>`` in our example) and line number are printed so "
"you know where to look in case the input came from a file."
msgstr ""
#: tutorial/errors.rst:38
msgid "Exceptions"
msgstr "Exceptions"
#: tutorial/errors.rst:40
msgid ""
"Even if a statement or expression is syntactically correct, it may cause an "
"error when an attempt is made to execute it. Errors detected during "
"execution are called *exceptions* and are not unconditionally fatal: you "
"will soon learn how to handle them in Python programs. Most exceptions are "
"not handled by programs, however, and result in error messages as shown "
"here::"
msgstr ""
"Même si une instruction ou une expression est syntaxiquement correcte, elle "
"peut générer une erreur lors de son exécution. Les erreurs détectées durant "
"l'exécution sont appelées des *exceptions* et ne sont pas toujours fatales : "
"nous apprendrons bientôt comment les traiter dans vos programmes. La plupart "
"des exceptions toutefois ne sont pas prises en charge par les programmes, ce "
"qui génère des messages d'erreurs comme celui-ci ::"
#: tutorial/errors.rst:65
msgid ""
"The last line of the error message indicates what happened. Exceptions come "
"in different types, and the type is printed as part of the message: the "
"types in the example are :exc:`ZeroDivisionError`, :exc:`NameError` "
"and :exc:`TypeError`. The string printed as the exception type is the name "
"of the built-in exception that occurred. This is true for all built-in "
"exceptions, but need not be true for user-defined exceptions (although it is "
"a useful convention). Standard exception names are built-in identifiers (not "
"reserved keywords)."
msgstr ""
"La dernière ligne du message d'erreur indique ce qui s'est passé. Les "
"exceptions peuvent être de différents types et ce type est indiqué dans le "
"message : les types indiqués dans l'exemple "
"sont :exc:`ZeroDivisionError`, :exc:`NameError` et :exc:`TypeError`. Le "
"texte affiché comme type de l'exception est le nom de l'exception native qui "
"a été déclenchée. Ceci est vrai pour toutes les exceptions natives mais "
"n'est pas une obligation pour les exceptions définies par l'utilisateur "
"(même si c'est une convention bien pratique). Les noms des exceptions "
"standards sont des identifiants natifs (pas des mots-clef réservés)."
#: tutorial/errors.rst:73
msgid ""
"The rest of the line provides detail based on the type of exception and what "
"caused it."
msgstr ""
"Le reste de la ligne fournit plus de détails en fonction du type de "
"l'exception et de ce qui l'a causée."
#: tutorial/errors.rst:76
msgid ""
"The preceding part of the error message shows the context where the "
"exception occurred, in the form of a stack traceback. In general it contains "
"a stack traceback listing source lines; however, it will not display lines "
"read from standard input."
msgstr ""
"La partie précédente du message d'erreur indique le contexte dans lequel "
"s'est produite l'exception, sous la forme d'une trace de pile d'exécution. "
"En général, celle-ci contient les lignes du code source ; toutefois, les "
"lignes lues à partir de l'entrée standard ne sont pas affichées."
#: tutorial/errors.rst:81
msgid ""
":ref:`bltin-exceptions` lists the built-in exceptions and their meanings."
msgstr ""
"Vous trouvez la liste des exceptions natives et leur signification "
"dans :ref:`bltin-exceptions`."
#: tutorial/errors.rst:87
msgid "Handling Exceptions"
msgstr "Gestion des exceptions"
#: tutorial/errors.rst:89
msgid ""
"It is possible to write programs that handle selected exceptions. Look at "
"the following example, which asks the user for input until a valid integer "
"has been entered, but allows the user to interrupt the program "
"(using :kbd:`Control-C` or whatever the operating system supports); note "
"that a user-generated interruption is signalled by raising "
"the :exc:`KeyboardInterrupt` exception. ::"
msgstr ""
"Il est possible d'écrire des programmes qui prennent en charge certaines "
"exceptions. Regardez l'exemple suivant, qui demande une saisie à "
"l'utilisateur jusqu'à ce qu'un entier valide ait été entré, mais permet à "
"l'utilisateur d'interrompre le programme (en utilisant :kbd:`Control-C` ou "
"un autre raccourci que le système accepte) ; notez qu'une interruption "
"générée par l'utilisateur est signalée en levant "
"l'exception :exc:`KeyboardInterrupt`. ::"
# début d'énumération
#: tutorial/errors.rst:103
msgid "The :keyword:`try` statement works as follows."
msgstr "L'instruction :keyword:`try` fonctionne comme ceci :"
#: tutorial/errors.rst:105
msgid ""
"First, the *try clause* (the statement(s) between the :keyword:`try` "
"and :keyword:`except` keywords) is executed."
msgstr ""
"premièrement, la *clause try* (instruction(s) placée(s) entre les mots-"
"clés :keyword:`try` et :keyword:`except`) est exécutée."
#: tutorial/errors.rst:108
msgid ""
"If no exception occurs, the *except clause* is skipped and execution of "
"the :keyword:`try` statement is finished."
msgstr ""
"si aucune exception n'intervient, la clause ``except`` est sautée et "
"l'exécution de l'instruction :keyword:`try` est terminée."
#: tutorial/errors.rst:111
msgid ""
"If an exception occurs during execution of the :keyword:`try` clause, the "
"rest of the clause is skipped. Then, if its type matches the exception "
"named after the :keyword:`except` keyword, the *except clause* is executed, "
"and then execution continues after the try/except block."
msgstr ""
"si une exception intervient pendant l'exécution de la clause :keyword:`try`, "
"le reste de cette clause est sauté. Si le type d'exception levée correspond "
"à un nom indiqué après le mot-clé :keyword:`except`, la clause ``except`` "
"correspondante est exécutée, puis l'exécution continue après le bloc ``try``/"
"``except``."
# dernier élément de l'énumération
#: tutorial/errors.rst:116
msgid ""
"If an exception occurs which does not match the exception named in the "
"*except clause*, it is passed on to outer :keyword:`try` statements; if no "
"handler is found, it is an *unhandled exception* and execution stops with an "
"error message."
msgstr ""
"si une exception intervient et ne correspond à aucune exception mentionnée "
"dans la clause ``except``, elle est transmise à l'instruction :keyword:`try` "
"de niveau supérieur ; si aucun gestionnaire d'exception n'est trouvé, il "
"s'agit d'une *exception non gérée* et l'exécution s'arrête avec un message."
#: tutorial/errors.rst:120
msgid ""
"A :keyword:`try` statement may have more than one *except clause*, to "
"specify handlers for different exceptions. At most one handler will be "
"executed. Handlers only handle exceptions that occur in the corresponding "
"*try clause*, not in other handlers of the same :keyword:`!try` statement. "
"An *except clause* may name multiple exceptions as a parenthesized tuple, "
"for example::"
msgstr ""
"Une instruction :keyword:`try` peut comporter plusieurs clauses ``except`` "
"pour permettre la prise en charge de différentes exceptions. Mais un seul "
"gestionnaire, au plus, sera exécuté. Les gestionnaires ne prennent en charge "
"que les exceptions qui interviennent dans la clause :keyword:`!try` "
"correspondante, pas dans d'autres gestionnaires de la même "
"instruction :keyword:`!try`. Mais une même clause ``except`` peut citer "
"plusieurs exceptions sous la forme d'un *n*-uplet entre parenthèses, comme "
"dans cet exemple ::"
#: tutorial/errors.rst:129
msgid ""
"A class in an :keyword:`except` clause matches exceptions which are "
"instances of the class itself or one of its derived classes (but not the "
"other way around --- an *except clause* listing a derived class does not "
"match instances of its base classes). For example, the following code will "
"print B, C, D in that order::"
msgstr ""
"Une classe dans une clause :keyword:`except` correspond avec une exception "
"si elle est de la même classe ou d'une de ses classes dérivées. Mais "
"l'inverse n'est pas vrai, une clause ``except`` spécifiant une classe "
"dérivée ne correspond pas avec une classe mère. Par exemple, le code suivant "
"affiche B, C et D dans cet ordre ::"
#: tutorial/errors.rst:153
msgid ""
"Note that if the *except clauses* were reversed (with ``except B`` first), "
"it would have printed B, B, B --- the first matching *except clause* is "
"triggered."
msgstr ""
"Notez que si les clauses ``except`` avaient été inversées (avec ``except B`` "
"en premier), il aurait affiché B, B, B — la première clause ``except`` qui "
"correspond est déclenchée."
#: tutorial/errors.rst:156
msgid ""
"When an exception occurs, it may have associated values, also known as the "
"exception's *arguments*. The presence and types of the arguments depend on "
"the exception type."
msgstr ""
"Quand une exception intervient, une valeur peut lui être associée, que l'on "
"appelle *l'argument* de l'exception. La présence de cet argument et son type "
"dépendent du type de l'exception."
#: tutorial/errors.rst:160
msgid ""
"The *except clause* may specify a variable after the exception name. The "
"variable is bound to the exception instance which typically has an ``args`` "
"attribute that stores the arguments. For convenience, builtin exception "
"types define :meth:`~object.__str__` to print all the arguments without "
"explicitly accessing ``.args``. ::"
msgstr ""
"La clause ``except`` peut spécifier un nom de variable après le nom de "
"l'exception. Cette variable est liée à l'instance d'exception avec les "
"arguments stockés dans l'attribut ``args``. Pour plus de commodité, "
"l'instance de l'exception définit la méthode :meth:`~object.__str__` afin "
"que les arguments puissent être affichés directement sans avoir à référencer "
"``.args``. ::"
#: tutorial/errors.rst:183
msgid ""
"The exception's :meth:`~object.__str__` output is printed as the last part "
"('detail') of the message for unhandled exceptions."
msgstr ""
"La sortie produite par :meth:`~object.__str__` de l'exception est affichée "
"en dernière partie (« détail ») du message des exceptions qui ne sont pas "
"gérées."
#: tutorial/errors.rst:186
msgid ""
":exc:`BaseException` is the common base class of all exceptions. One of its "
"subclasses, :exc:`Exception`, is the base class of all the non-fatal "
"exceptions. Exceptions which are not subclasses of :exc:`Exception` are not "
"typically handled, because they are used to indicate that the program should "
"terminate. They include :exc:`SystemExit` which is raised "
"by :meth:`sys.exit` and :exc:`KeyboardInterrupt` which is raised when a user "
"wishes to interrupt the program."
msgstr ""
":exc:`BaseException` est la classe mère de toutes les exceptions. Une de ses "
"sous-classes, :exc:`Exception`, est la classe mère de toutes les exceptions "
"non fatales. Les exceptions qui ne sont pas des sous-classes "
"de :exc:`Exception` ne sont normalement pas gérées, car elles sont utilisées "
"pour indiquer que le programme doit se terminer. C'est le cas "
"de :exc:`SystemExit` qui est levée par :meth:`sys.exit` "
"et :exc:`KeyboardInterrupt` qui est levée quand l'utilisateur souhaite "
"interrompre le programme."
#: tutorial/errors.rst:194
msgid ""
":exc:`Exception` can be used as a wildcard that catches (almost) everything. "
"However, it is good practice to be as specific as possible with the types of "
"exceptions that we intend to handle, and to allow any unexpected exceptions "
"to propagate on."
msgstr ""
":exc:`Exception` peut être utilisée pour intercepter (presque) tous les cas. "
"Cependant, une bonne pratique consiste à être aussi précis que possible dans "
"les types d'exception que l'on souhaite gérer et autoriser toutes les "
"exceptions non prévues à se propager."
#: tutorial/errors.rst:199
msgid ""
"The most common pattern for handling :exc:`Exception` is to print or log the "
"exception and then re-raise it (allowing a caller to handle the exception as "
"well)::"
msgstr ""
"La manière la plus utilisée pour gérer une :exc:`Exception` consiste à "
"afficher ou journaliser l'exception et ensuite la lever à nouveau afin de "
"permettre à l'appelant de la gérer à son tour ::"
#: tutorial/errors.rst:217
msgid ""
"The :keyword:`try` ... :keyword:`except` statement has an optional *else "
"clause*, which, when present, must follow all *except clauses*. It is "
"useful for code that must be executed if the *try clause* does not raise an "
"exception. For example::"
msgstr ""
"L'instruction :keyword:`try` … :keyword:`except` accepte également une "
"clause ``else`` optionnelle qui, lorsqu'elle est présente, doit se placer "
"après toutes les clauses ``except``. Elle est utile pour du code qui doit "
"être exécuté lorsqu'aucune exception n'a été levée par la clause ``try``. "
"Par exemple ::"
#: tutorial/errors.rst:231
msgid ""
"The use of the :keyword:`!else` clause is better than adding additional code "
"to the :keyword:`try` clause because it avoids accidentally catching an "
"exception that wasn't raised by the code being protected by the :keyword:`!"
"try` ... :keyword:`!except` statement."
msgstr ""
"Il vaut mieux utiliser la clause :keyword:`!else` plutôt que d'ajouter du "
"code à la clause :keyword:`try` car cela évite de capturer accidentellement "
"une exception qui n'a pas été levée par le code initialement protégé par "
"l'instruction :keyword:`!try` … :keyword:`!except`."
#: tutorial/errors.rst:236
msgid ""
"Exception handlers do not handle only exceptions that occur immediately in "
"the *try clause*, but also those that occur inside functions that are called "
"(even indirectly) in the *try clause*. For example::"
msgstr ""
"Les gestionnaires d'exceptions n'interceptent pas que les exceptions qui "
"sont levées immédiatement dans leur clause ``try``, mais aussi celles qui "
"sont levées au sein de fonctions appelées (parfois indirectement) dans la "
"clause ``try``. Par exemple ::"
#: tutorial/errors.rst:254
msgid "Raising Exceptions"
msgstr "Déclencher des exceptions"
#: tutorial/errors.rst:256
msgid ""
"The :keyword:`raise` statement allows the programmer to force a specified "
"exception to occur. For example::"
msgstr ""
"L'instruction :keyword:`raise` permet au programmeur de déclencher une "
"exception spécifique. Par exemple ::"
#: tutorial/errors.rst:265
msgid ""
"The sole argument to :keyword:`raise` indicates the exception to be raised. "
"This must be either an exception instance or an exception class (a class "
"that derives from :class:`BaseException`, such as :exc:`Exception` or one of "
"its subclasses). If an exception class is passed, it will be implicitly "
"instantiated by calling its constructor with no arguments::"
msgstr ""
"Le seul argument à :keyword:`raise` indique l'exception à déclencher. Cela "
"peut être soit une instance d'exception, soit une classe d'exception (une "
"classe dérivée de :class:`BaseException`, telle que :exc:`Exception` ou une "
"de ses sous-classes). Si une classe est donnée, elle est implicitement "
"instanciée *via* l'appel de son constructeur, sans argument ::"
#: tutorial/errors.rst:273
msgid ""
"If you need to determine whether an exception was raised but don't intend to "
"handle it, a simpler form of the :keyword:`raise` statement allows you to re-"
"raise the exception::"
msgstr ""
"Si vous avez besoin de savoir si une exception a été levée mais que vous "
"n'avez pas intention de la gérer, une forme plus simple de "
"l'instruction :keyword:`raise` permet de propager l'exception ::"
#: tutorial/errors.rst:293
msgid "Exception Chaining"
msgstr "Chaînage d'exceptions"
#: tutorial/errors.rst:295
msgid ""
"If an unhandled exception occurs inside an :keyword:`except` section, it "
"will have the exception being handled attached to it and included in the "
"error message::"
msgstr ""
"Si une exception non gérée se produit à l'intérieur d'une "
"section :keyword:`except`, l'exception en cours de traitement est jointe à "
"l'exception non gérée et incluse dans le message d'erreur ::"
#: tutorial/errors.rst:317
msgid ""
"To indicate that an exception is a direct consequence of another, "
"the :keyword:`raise` statement allows an optional :keyword:`from<raise>` "
"clause::"
msgstr ""
"Pour indiquer qu'une exception est la conséquence directe d'une autre, "
"l'instruction :keyword:`raise` autorise une clause "
"facultative :keyword:`from<raise>` ::"
#: tutorial/errors.rst:323
msgid "This can be useful when you are transforming exceptions. For example::"
msgstr ""
"Cela peut être utile lorsque vous transformez des exceptions. Par exemple ::"
#: tutorial/errors.rst:347
msgid ""
"It also allows disabling automatic exception chaining using the ``from "
"None`` idiom::"
msgstr ""
"Cela permet également de désactiver le chaînage automatique des exceptions à "
"l'aide de l'idiome ``from None`` ::"
#: tutorial/errors.rst:360
msgid ""
"For more information about chaining mechanics, see :ref:`bltin-exceptions`."
msgstr ""
"Pour plus d'informations sur les mécanismes de chaînage, voir :ref:`bltin-"
"exceptions`."
#: tutorial/errors.rst:366
msgid "User-defined Exceptions"
msgstr "Exceptions définies par l'utilisateur"
#: tutorial/errors.rst:368
msgid ""
"Programs may name their own exceptions by creating a new exception class "
"(see :ref:`tut-classes` for more about Python classes). Exceptions should "
"typically be derived from the :exc:`Exception` class, either directly or "
"indirectly."
msgstr ""
"Les programmes peuvent nommer leurs propres exceptions en créant une "
"nouvelle classe d'exception (voir :ref:`tut-classes` pour en savoir plus sur "
"les classes de Python). Les exceptions sont typiquement dérivées de la "
"classe :exc:`Exception`, directement ou non."
#: tutorial/errors.rst:372
msgid ""
"Exception classes can be defined which do anything any other class can do, "
"but are usually kept simple, often only offering a number of attributes that "
"allow information about the error to be extracted by handlers for the "
"exception."
msgstr ""
"Les classes d'exceptions sont des classes comme les autres, et peuvent donc "
"utiliser toutes les fonctionnalités des classes. Néanmoins, en général, "
"elles demeurent assez simples, et se contentent d'offrir des attributs qui "
"permettent aux gestionnaires de ces exceptions d'extraire les informations "
"relatives à l'erreur qui s'est produite."
#: tutorial/errors.rst:376
msgid ""
"Most exceptions are defined with names that end in \"Error\", similar to the "
"naming of the standard exceptions."
msgstr ""
"La plupart des exceptions sont définies avec des noms qui se terminent par "
"\"Error\", comme les exceptions standards."
#: tutorial/errors.rst:379
msgid ""
"Many standard modules define their own exceptions to report errors that may "
"occur in functions they define."
msgstr ""
"Beaucoup de modules standards définissent leurs propres exceptions pour "
"signaler les erreurs possibles dans les fonctions qu'ils définissent."
#: tutorial/errors.rst:386
msgid "Defining Clean-up Actions"
msgstr "Définition d'actions de nettoyage"
#: tutorial/errors.rst:388
msgid ""
"The :keyword:`try` statement has another optional clause which is intended "
"to define clean-up actions that must be executed under all circumstances. "
"For example::"
msgstr ""
"L'instruction :keyword:`try` a une autre clause optionnelle qui est destinée "
"à définir des actions de nettoyage devant être exécutées dans certaines "
"circonstances. Par exemple ::"
#: tutorial/errors.rst:403
msgid ""
"If a :keyword:`finally` clause is present, the :keyword:`!finally` clause "
"will execute as the last task before the :keyword:`try` statement completes. "
"The :keyword:`!finally` clause runs whether or not the :keyword:`!try` "
"statement produces an exception. The following points discuss more complex "
"cases when an exception occurs:"
msgstr ""
"Si la clause :keyword:`finally` est présente, la clause :keyword:`!finally` "
"est la dernière tâche exécutée avant la fin du bloc :keyword:`try`. La "
"clause :keyword:`!finally` se lance que le bloc :keyword:`!try` produise une "
"exception ou non. Les prochains points parlent de cas plus complexes "
"lorsqu'une exception apparait :"
#: tutorial/errors.rst:409
msgid ""
"If an exception occurs during execution of the :keyword:`!try` clause, the "
"exception may be handled by an :keyword:`except` clause. If the exception is "
"not handled by an :keyword:`!except` clause, the exception is re-raised "
"after the :keyword:`!finally` clause has been executed."
msgstr ""
"Si une exception se produit durant l'exécution de la clause :keyword:`!try`, "
"elle peut être récupérée par une clause :keyword:`except`. Si l'exception "
"n'est pas récupérée par une clause :keyword:`!except`, l'exception est levée "
"à nouveau après que la clause :keyword:`!finally` a été exécutée."
#: tutorial/errors.rst:415
msgid ""
"An exception could occur during execution of an :keyword:`!except` "
"or :keyword:`!else` clause. Again, the exception is re-raised after "
"the :keyword:`!finally` clause has been executed."
msgstr ""
"Une exception peut se produire durant l'exécution d'une clause :keyword:`!"
"except` ou :keyword:`!else`. Encore une fois, l'exception est reprise après "
"que la clause :keyword:`!finally` a été exécutée."
#: tutorial/errors.rst:419
#, fuzzy
msgid ""
"If the :keyword:`!finally` clause executes "
"a :keyword:`break`, :keyword:`continue` or :keyword:`return` statement, "
"exceptions are not re-raised. This can be confusing and is therefore "
"discouraged. From version 3.14 the compiler emits a :exc:`SyntaxWarning` for "
"it (see :pep:`765`)."
msgstr ""
"Si dans l'exécution d'un bloc :keyword:`!finally`, on atteint une "
"instruction :keyword:`break`, :keyword:`continue` ou :keyword:`return`, "
"alors les exceptions ne sont pas reprises."
#: tutorial/errors.rst:425
msgid ""
"If the :keyword:`!try` statement reaches "
"a :keyword:`break`, :keyword:`continue` or :keyword:`return` statement, "
"the :keyword:`!finally` clause will execute just prior to the :keyword:`!"
"break`, :keyword:`!continue` or :keyword:`!return` statement's execution."
msgstr ""
"Si dans l'exécution d'un bloc :keyword:`!try`, on atteint une "
"instruction :keyword:`break`, :keyword:`continue` ou :keyword:`return`, "
"alors la clause :keyword:`!finally` s'exécute juste avant l'exécution "
"de :keyword:`!break`, :keyword:`!continue` ou :keyword:`!return`."
#: tutorial/errors.rst:431
#, fuzzy
msgid ""
"If a :keyword:`!finally` clause includes a :keyword:`!return` statement, the "
"returned value will be the one from the :keyword:`!finally` "
"clause's :keyword:`!return` statement, not the value from the :keyword:`!"
"try` clause's :keyword:`!return` statement. This can be confusing and is "
"therefore discouraged. From version 3.14 the compiler emits "
"a :exc:`SyntaxWarning` for it (see :pep:`765`)."
msgstr ""
"Si la clause :keyword:`!finally` contient une instruction :keyword:`!"
"return`, la valeur retournée sera celle du :keyword:`!return` de la "
"clause :keyword:`!finally`, et non la valeur du :keyword:`!return` de la "
"clause :keyword:`!try`."
#: tutorial/errors.rst:439
msgid "For example::"
msgstr "Par exemple ::"
#: tutorial/errors.rst:450
msgid "A more complicated example::"
msgstr "Un exemple plus compliqué ::"
#: tutorial/errors.rst:479
msgid ""
"As you can see, the :keyword:`finally` clause is executed in any event. "
"The :exc:`TypeError` raised by dividing two strings is not handled by "
"the :keyword:`except` clause and therefore re-raised after the :keyword:`!"
"finally` clause has been executed."
msgstr ""
"Comme vous pouvez le voir, la clause :keyword:`finally` est exécutée dans "
"tous les cas. L'exception de type :exc:`TypeError`, déclenchée en divisant "
"deux chaînes de caractères, n'est pas prise en charge par la "
"clause :keyword:`except` et est donc propagée après que la clause :keyword:`!"
"finally` a été exécutée."
#: tutorial/errors.rst:484
msgid ""
"In real world applications, the :keyword:`finally` clause is useful for "
"releasing external resources (such as files or network connections), "
"regardless of whether the use of the resource was successful."
msgstr ""
"Dans les vraies applications, la clause :keyword:`finally` est notamment "
"utile pour libérer des ressources externes (telles que des fichiers ou des "
"connexions réseau), quelle qu'ait été l'utilisation de ces ressources."
#: tutorial/errors.rst:492
msgid "Predefined Clean-up Actions"
msgstr "Actions de nettoyage prédéfinies"
#: tutorial/errors.rst:494
msgid ""
"Some objects define standard clean-up actions to be undertaken when the "
"object is no longer needed, regardless of whether or not the operation using "
"the object succeeded or failed. Look at the following example, which tries "
"to open a file and print its contents to the screen. ::"
msgstr ""
"Certains objets définissent des actions de nettoyage standards qui doivent "
"être exécutées lorsque l'objet n'est plus nécessaire, indépendamment du fait "
"que l'opération ayant utilisé l'objet ait réussi ou non. Regardez l'exemple "
"suivant, qui tente d'ouvrir un fichier et d'afficher son contenu à l'écran ::"
#: tutorial/errors.rst:502
msgid ""
"The problem with this code is that it leaves the file open for an "
"indeterminate amount of time after this part of the code has finished "
"executing. This is not an issue in simple scripts, but can be a problem for "
"larger applications. The :keyword:`with` statement allows objects like files "
"to be used in a way that ensures they are always cleaned up promptly and "
"correctly. ::"
msgstr ""
"Le problème avec ce code est qu'il laisse le fichier ouvert pendant une "
"durée indéterminée après que le code a fini de s'exécuter. Ce n'est pas un "
"problème avec des scripts simples, mais peut l'être au sein d'applications "
"plus conséquentes. L'instruction :keyword:`with` permet d'utiliser certains "
"objets comme des fichiers d'une façon qui assure qu'ils seront toujours "
"nettoyés rapidement et correctement. ::"
#: tutorial/errors.rst:512
msgid ""
"After the statement is executed, the file *f* is always closed, even if a "
"problem was encountered while processing the lines. Objects which, like "
"files, provide predefined clean-up actions will indicate this in their "
"documentation."
msgstr ""
"Après l'exécution du bloc, le fichier *f* est toujours fermé, même si un "
"problème est survenu pendant l'exécution de ces lignes. D'autres objets qui, "
"comme pour les fichiers, fournissent des actions de nettoyage prédéfinies "
"l'indiquent dans leur documentation."
#: tutorial/errors.rst:520
msgid "Raising and Handling Multiple Unrelated Exceptions"
msgstr "Levée et gestion de multiples exceptions non corrélées"
#: tutorial/errors.rst:522
msgid ""
"There are situations where it is necessary to report several exceptions that "
"have occurred. This is often the case in concurrency frameworks, when "
"several tasks may have failed in parallel, but there are also other use "
"cases where it is desirable to continue execution and collect multiple "
"errors rather than raise the first exception."
msgstr ""
"Il existe des situations où il est nécessaire de signaler plusieurs "
"exceptions qui se sont produites. C'est souvent le cas dans les programmes à "
"multiples fils, lorsque plusieurs tâches échouent en parallèle. Mais il "
"existe également d'autres cas où il est souhaitable de poursuivre "
"l'exécution, de collecter plusieurs erreurs plutôt que de lever la première "
"exception rencontrée."
#: tutorial/errors.rst:528
msgid ""
"The builtin :exc:`ExceptionGroup` wraps a list of exception instances so "
"that they can be raised together. It is an exception itself, so it can be "
"caught like any other exception. ::"
msgstr ""
"L'idiome natif :exc:`ExceptionGroup` englobe une liste d'instances "
"d'exceptions afin de pouvoir les lever en même temps. C'est une exception, "
"et peut donc être interceptée comme toute autre exception. ::"
#: tutorial/errors.rst:557
msgid ""
"By using ``except*`` instead of ``except``, we can selectively handle only "
"the exceptions in the group that match a certain type. In the following "
"example, which shows a nested exception group, each ``except*`` clause "
"extracts from the group exceptions of a certain type while letting all other "
"exceptions propagate to other clauses and eventually to be reraised. ::"
msgstr ""
"En utilisant ``except*`` au lieu de ``except``, vous pouvez choisir de ne "
"gérer que les exceptions du groupe qui correspondent à un certain type. Dans "
"l'exemple qui suit, dans lequel se trouve imbriqué un groupe d'exceptions, "
"chaque clause ``except*`` extrait du groupe des exceptions d'un certain type "
"tout en laissant toutes les autres exceptions se propager vers d'autres "
"clauses et éventuellement être réactivées. ::"
#: tutorial/errors.rst:605
msgid ""
"Note that the exceptions nested in an exception group must be instances, not "
"types. This is because in practice the exceptions would typically be ones "
"that have already been raised and caught by the program, along the following "
"pattern::"
msgstr ""
"Notez que les exceptions imbriquées dans un groupe d'exceptions doivent être "
"des instances, pas des types. En effet, dans la pratique, les exceptions "
"sont normalement celles qui ont déjà été déclenchées et interceptées par le "
"programme, en utilisant le modèle suivant ::"
#: tutorial/errors.rst:625
msgid "Enriching Exceptions with Notes"
msgstr "Enrichissement des exceptions avec des notes"
#: tutorial/errors.rst:627
msgid ""
"When an exception is created in order to be raised, it is usually "
"initialized with information that describes the error that has occurred. "
"There are cases where it is useful to add information after the exception "
"was caught. For this purpose, exceptions have a method ``add_note(note)`` "
"that accepts a string and adds it to the exception's notes list. The "
"standard traceback rendering includes all notes, in the order they were "
"added, after the exception. ::"
msgstr ""
"Quand une exception est créée pour être levée, elle est généralement "
"initialisée avec des informations décrivant l'erreur qui s'est produite. Il "
"existe des cas où il est utile d'ajouter des informations après que "
"l'exception a été interceptée. Dans ce but, les exceptions ont une méthode "
"``add_note(note)`` qui reçoit une chaîne et l'ajoute à la liste des notes de "
"l'exception. L'affichage de la pile de trace standard inclut toutes les "
"notes, dans l'ordre dans lequel elles ont été ajoutées, après l'exception. ::"
#: tutorial/errors.rst:649
msgid ""
"For example, when collecting exceptions into an exception group, we may want "
"to add context information for the individual errors. In the following each "
"exception in the group has a note indicating when this error has occurred. ::"
msgstr ""
"Par exemple, lors de la collecte d'exceptions dans un groupe d'exceptions, "
"il est probable que vous souhaitiez ajouter des informations de contexte aux "
"erreurs individuelles. Dans ce qui suit, chaque exception du groupe est "
"accompagnée d'une note indiquant quand cette erreur s'est produite. ::"
#~ msgid ""
#~ "The :keyword:`raise` statement allows an optional :keyword:`from<raise>` "
#~ "which enables chaining exceptions. For example::"
#~ msgstr ""
#~ "L'instruction :keyword:`raise` autorise un :keyword:`from<raise>` "
#~ "optionnel qui permet de chaîner les exceptions. Par exemple ::"
#~ msgid ""
#~ "Exception chaining happens automatically when an exception is raised "
#~ "inside an :keyword:`except` or :keyword:`finally` section. This can be "
#~ "disabled by using ``from None`` idiom:"
#~ msgstr ""
#~ "Le chaînage d'exceptions se produit automatiquement lorsqu'une exception "
#~ "est levée dans une section :keyword:`except` ou :keyword:`finally`. Le "
#~ "chaînage d'exceptions peut être désactivé en utilisant l'idiome ``from "
#~ "None`` :"
#~ msgid ""
#~ "All exceptions inherit from :exc:`BaseException`, and so it can be used "
#~ "to serve as a wildcard. Use this with extreme caution, since it is easy "
#~ "to mask a real programming error in this way! It can also be used to "
#~ "print an error message and then re-raise the exception (allowing a caller "
#~ "to handle the exception as well)::"
#~ msgstr ""
#~ "Toutes les exceptions héritent de :exc:`BaseException`, il est donc "
#~ "possible de s'en servir comme un joker. C'est toutefois à utiliser avec "
#~ "beaucoup de précautions car il est facile de masquer une vraie erreur de "
#~ "programmation par ce biais. Elle peut aussi être utilisée pour afficher "
#~ "un message d'erreur avant de propager l'exception (en permettant à un "
#~ "appelant de gérer également l'exception) ::"