forked from python/python-docs-es
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Expand file tree
/
Copy pathwhatnow.po
More file actions
144 lines (128 loc) · 5.72 KB
/
whatnow.po
File metadata and controls
144 lines (128 loc) · 5.72 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2019, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:5
msgid "What Now?"
msgstr "¿Y ahora qué?"
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:7
msgid ""
"Reading this tutorial has probably reinforced your interest in using Python "
"--- you should be eager to apply Python to solving your real-world problems."
" Where should you go to learn more?"
msgstr ""
"Leer este tutorial probablemente reforzó tu interés por usar Python, "
"deberías estar ansioso por aplicar Python a la resolución de tus problemas "
"reales. ¿A dónde deberías ir para aprender más?"
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:11
msgid ""
"This tutorial is part of Python's documentation set. Some other documents "
"in the set are:"
msgstr ""
"Este tutorial forma parte del juego de documentación de Python. Algunos "
"otros documentos que encontrarás en este juego son:"
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:14
msgid ":ref:`library-index`:"
msgstr ""
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:16
msgid ""
"You should browse through this manual, which gives complete (though terse) "
"reference material about types, functions, and the modules in the standard "
"library. The standard Python distribution includes a *lot* of additional "
"code. There are modules to read Unix mailboxes, retrieve documents via HTTP, "
"generate random numbers, parse command-line options, write CGI programs, "
"compress data, and many other tasks. Skimming through the Library Reference "
"will give you an idea of what's available."
msgstr ""
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:24
msgid ""
":ref:`installing-index` explains how to install additional modules written "
"by other Python users."
msgstr ""
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:27
msgid ""
":ref:`reference-index`: A detailed explanation of Python's syntax and "
"semantics. It's heavy reading, but is useful as a complete guide to the "
"language itself."
msgstr ""
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:31
msgid "More Python resources:"
msgstr "Más recursos sobre Python:"
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:33
msgid ""
"https://www.python.org: The major Python Web site. It contains code, "
"documentation, and pointers to Python-related pages around the Web. This "
"Web site is mirrored in various places around the world, such as Europe, "
"Japan, and Australia; a mirror may be faster than the main site, depending "
"on your geographical location."
msgstr ""
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:39
msgid "https://docs.python.org: Fast access to Python's documentation."
msgstr ""
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:41
msgid ""
"https://pypi.org: The Python Package Index, previously also nicknamed the "
"Cheese Shop, is an index of user-created Python modules that are available "
"for download. Once you begin releasing code, you can register it here so "
"that others can find it."
msgstr ""
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:46
msgid ""
"https://code.activestate.com/recipes/langs/python/: The Python Cookbook is a "
"sizable collection of code examples, larger modules, and useful scripts. "
"Particularly notable contributions are collected in a book also titled "
"Python Cookbook (O'Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3.)"
msgstr ""
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:51
msgid ""
"http://www.pyvideo.org collects links to Python-related videos from "
"conferences and user-group meetings."
msgstr ""
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:54
msgid ""
"https://scipy.org: The Scientific Python project includes modules for fast "
"array computations and manipulations plus a host of packages for such things"
" as linear algebra, Fourier transforms, non-linear solvers, random number "
"distributions, statistical analysis and the like."
msgstr ""
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:59
msgid ""
"For Python-related questions and problem reports, you can post to the "
"newsgroup :newsgroup:`comp.lang.python`, or send them to the mailing list at"
" python-list@python.org. The newsgroup and mailing list are gatewayed, so "
"messages posted to one will automatically be forwarded to the other. There "
"are hundreds of postings a day, asking (and answering) questions, suggesting"
" new features, and announcing new modules. Mailing list archives are "
"available at https://mail.python.org/pipermail/."
msgstr ""
"Para preguntas relacionadas con Python y reportes de problemas puedes "
"escribir al grupo de noticias :newsgroup:`comp.lang.python`, o enviarlas a "
"la lista de correo que hay en python-list@python.org. El grupo de noticias y"
" la lista de correo están interconectadas, por lo que los mensajes enviados "
"a uno serán retransmitidos al otro. Hay alrededor de cientos de mensajes "
"diarios (con picos de hasta varios cientos), haciendo (y respondiendo) "
"preguntas, sugiriendo nuevas características, y anunciando nuevos módulos. "
"Antes de escribir, asegúrate de haber revisado la lista de `Preguntas "
"Frecuentes <https://docs.python.org/3/faq/>`_ (también llamado el FAQ). "
"Muchas veces responde las preguntas que se hacen una y otra vez, y quizáz "
"contega la solución a tu problema."
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:67
msgid ""
"Before posting, be sure to check the list of :ref:`Frequently Asked "
"Questions <faq-index>` (also called the FAQ). The FAQ answers many of the "
"questions that come up again and again, and may already contain the solution"
" for your problem."
msgstr ""